Characters remaining: 500/500
Translation

lèo nhèo

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "lèo nhèo" se traduit en français par "flasque" ou "importuner". Ce terme est souvent utilisé pour décrire une personne qui parle beaucoup, souvent de manière ennuyeuse ou sans but, ou pour caractériser quelque chose de flasque ou qui manque de fermeté.

Explications et utilisation :
  1. Définition : "Lèo nhèo" peut désigner une personne qui n'arrête pas de parler, souvent en étant insistante ou ennuyeuse. Cela peut aussi décrire un état d'objet ou de matière qui est mou ou sans consistance.

  2. Utilisation :

    • Lorsqu'on parle d'une personne : "Anh ấy nói lèo nhèo quá" (Il parle de manière trop insistante).
    • Pour décrire un objet : "Chiếc bánh này lèo nhèo" (Ce gâteau est trop mou).
Exemples :
  • Dans une conversation : " ấy luôn lèo nhèo về ses problèmes" (Elle parle toujours de ses problèmes de manière lassante).
  • Pour décrire une texture : "Cái thảm này lèo nhèo quá" (Ce tapis est trop flasque).
Utilisation avancée :

Dans un contexte plus avancé, "lèo nhèo" peut être utilisé pour critiquer une personne qui se plaint constamment ou qui ne cesse de se répéter. On peut le rencontrer dans des discussions informelles ou des critiques.

Variantes du mot :

Il n’y a pas vraiment de variantes directes de "lèo nhèo", mais on peut le combiner avec d'autres mots pour renforcer son sens, comme "nói lèo nhèo" (parler de manière insistante).

Autres significations :

En dehors de son utilisation principale, "lèo nhèo" peut aussi avoir une connotation humoristique, selon le contexte. Par exemple, on peut l'utiliser pour taquiner un ami qui raconte des histoires sans fin.

Synonymes :
  • "Nói dông dài" (parler longuement)
  • "Nói luyên thuyên" (parler sans interruption)
  1. flasque
  2. importuner

Similar Spellings

Words Containing "lèo nhèo"

Comments and discussion on the word "lèo nhèo"